战“疫”前沿 | 受新型冠状病毒肺炎疫情影响的索赔通知示范信函

新闻时间:2020-02-07      文章来源:基业长青俱乐部      编辑:朱印奇、小青

自新型冠状病毒感染的肺炎疫情发生以来,全国启动肺炎疫情一级响应措施,限制民工流动、推迟项目复工时间,受此不可抗力因素影响,施工单位无法按原定计划工期完成竣工。


根据99版FIDIC合同第19.2款要求当发生不可抗力事件造成施工工期延长或经济损失,承包商应于不可抗力事件发生14天内,发送不可抗力通知函给业主、抄送工程师。昨天我们邀请到朱印奇老师为我们示范了不可抗力通知函的格式格式参见受新型冠状病毒肺炎疫情影响的不可抗力通知示范信函根据合同条款第20.1 款要求,承包商应于不可抗力事件发生28天内发出索赔通知。那么索赔通知有哪些要点?有什么格式要求?朱印奇老师心怀使命、情系行业,又连夜起草了索赔通知示范信函(中英文),供广大“走出去”企业参考使用,详见下文:




[Letter Head of the Company]
Ref.: Congo/ 2020/002 Date: 06th Feb 2020
(14天内提出不可抗力通知,28天内提出索赔通知)
To: The Engineer (假如建设一所医院,某国卫生部是业主Employer)
Attention: Mr. **** (工程师)
the Engineer (Note: 假如采用99版FIDIC合同条件,发生不可抗力事件后, 承包商根据19.4款【Consequences of Force Majeure】28天内提出索赔通知,要致函给工程师,抄送业主(Employer)。)
Tel.: +*** 4406 4409
Facsimile: +*** 4406 4420
Email: iloveyou@npp.com.qa
RE: Hospital Complex Project
Subject:Notice of Claim No.1 arising from Force Majeure due to the Global Outbreak of Novel Coronavirus (2019-nCoV)
因全球爆发新型冠状病毒(2019 nCoV)构成不可抗力引起的1号索赔通知

Dear Sir/Madam,
尊敬的先生/女士:
Please refer to our letter Ref. Congo/ 2020/001 dated 5th February 2020 regarding the notice of Force Majeure arising from the outbreak of Novel Coronavirus (2019-nCoV) being currently undergone. For the time being the insurer is underway to settle the loss resulted from the aforesaid event and we will still follow up closely to minimize the adverse impact on the project. (Note: epidemics is usually to be covered by the Contractor’s All Risk Policy pursuant to the insurance practice, which is to be identified in each individual project.). We trust you that such Unforeseeable outbreak event caused us losses and/or damages to the Goods and then the Works, and its completion is or will be delayed to some extent before the epidemic could be successfully curbed.
请参阅我方于2020年2月5日发出的信函(编号:刚果(金)/2020/001),内容是关于新型冠状病毒(2019 nCoV)爆发引起的不可抗力的通知, 目前保险公司正在着手解决事件造成的损失,我们也将密切跟进,尽量减少对项目的不利影响。(注:根据保险惯例,由流行疫病导致的损失通常由承包商的工程一切险保单承保,请结合具体的每个单独项目确定是否已经保险)。我们相信贵方能够理解,此类不可预见的突发事件给我方造成了货物损失和/或损坏,工程的竣工工期或将被推迟到能够成功地控制疫情之前的某个程度。

According to Sub-Clause19.4 “If the Contractor is prevented from performing any of his obligations under the Contract by Force Majeure of which notice has been given under Sub-Clause 19.2 [Notice of Force Majeure], and suffers delay and/or incurs Cost by reason of such Force Majeure, the Contractor shall be entitled (subject to Sub-Clause 20.1 [Contractor’s Claims]) to:
(a)an extension of time for any such delay, if completion is or will be delayed, under Sub-Clause 8.4 [Extension of Time for Completion]…” we hereby notify you of the claim No.1 arising from such Force Majeure as per Sub-Clause20.1 to extend the Time for Completion in accordance with Sub-Clause 8.4 [Extension of Time for Completion] for your concern.
根据第19.4款“如果承包商因不可抗力而无法履行其在本合同项下的任何义务,已根据第19.2款【不可抗力的通知】发出通知,并且因不可抗力而遭受延误和/或产生费用,承包商应有权(根据第20.1款[承包商的索赔])要求:
(a)根据第8.4款[竣工时间的延长]的规定,如果竣工已经或将要被延误,对任何此类延误的延长时间……”的规定,我方特此按照第20.1款通知贵方因不可抗力的索赔通知1,要求依据第8.4款[竣工时间的延长]延长竣工时间。

We assure you to substantiate the claim in due course and time under the Contract.
我们承诺在合同规定时间内证实索赔。

Yours faithfully,
你忠实的:
Zhu Yinqi
Contractor’s Representative ***Company
Enclosures: relevant materials as necessary for proof
CC: the Employer(索赔通知写给工程师,抄送业主)
附件:作为证明的必要的有关材料

[Note] 如果根据19.4款不可抗力索赔,假如疫情属于社会卫生事件(Man-made Event), 要想索赔费用Cost, 则必须事件发生在工程所在国(Country). 假如疫情属于自然灾害,根据19.4,可以给工期,不能给费用,而一般自然灾害都可以通过工程一切险得到补偿。所以疫情不管是社会卫生事件,还是自然灾害事件,都只能给时间,而不能给费用补偿。



朱印奇,基业长青特邀专家,中国电建地产集团有限公司法律顾问、法律风控部总经理,《国际工程商务人才实战型特训营》产品主创专家之一,从事国际工程商务管理20余年,在国际工程商务投标、合约洽谈、争议索赔等领域积累了大量论述及丰富经验,学员和客户誉之为“FIDIC活字典”、“问不倒的不倒翁”、“打100分都不够的老师”。

朱印奇工作室

本次基业长青发起的“宅家学”线上公益活动中,特别为广大学员精选了朱印奇老师的《工程索赔与争议解决》系列课程,从不可抗力到索赔报告编制及程序,帮助学员运用法律捍卫合法权益、最大程度降低因不可抗力造成的工程损失,诚邀您加入“宅家学”免费学习!
京ICP备16031382号-1copyright@2016 北京基业长青管理咨询股份有限公司

电话:010-68936077;010-68931983 邮箱:service@wowproject.org

技术支持:中科服

京ICP备16031382号-1copyright@2016 北京基业长青管理咨询股份有限公司

电话:010-68936077;010-68931983 邮箱:service@wowproject.org

技术支持:中科服